Masculino
|
Feminino
|
Neutro
|
Plural
|
des
|
der
|
des
|
der
|
1- INDICA POSSE:
- Das Buch des Lehres - O livro do Professor.
- Das Auto der Frau - O carro da mulher.
- Das Essen des Kindes - A comida da criança.
Masculino
|
Feminino
|
Neutro
|
eines
|
einer
|
eines
|
- Der pass eines Ausländers - O passaporte de um estrangeiro.
- Das Gehalt einer Mitarbeiterin - O salário de uma funcionária.
- Der Hund eines Mädchens - O cachorro da garota.
Masculino
|
Feminino
|
Neutro
|
meines
|
meiner
|
meines
|
deines
|
deiner
|
deines
|
seines
|
seiner
|
seines
|
ihres
|
ihrer
|
ihres
|
seines
|
seiner
|
seines
|
unseres
|
unserer
|
unseres
|
eures
|
eurer
|
eures
|
ihres
|
ihrer
|
ihres
|
- Das ist die Mutter meines Freundes - Esta é a mãe de meu amigo.
- Die Freundin meines Sohnes - A namorada do meu filho.
- Ein teil unseres Hauses - Uma parte da nossa casa.
OBS: Somente quando estiver usando a forma possessiva do nome de uma pessoa ou coisa, adicionamos um 's como no ingles.
- Clares Buch - ( Em ingles: Clare´s Buch) - O libro de Clare.
- Norberts Fahrrad - (Em ingles : Norbert´s bike) - A bicicleta de Norbert.
- Agnes' Sonnenbrille - (Em ingles: Agnes sunglasses) - Óculos de sol da Agnes.
(Quando o nome já tiver o S, não há necessidade de colocar um outro, porém, no alemão, se coloca um apóstrofo na frente do S.
A preposição VON + dativo:
Pode-se usar também, ao invés de se acrescentar o S, usar o von (de), como no portugues.
- Norberts Fahrrad - Das Fahrrad von Norbert. - (A bicicleta do Norbert).
- Agnes sonnenbrille - Die Sonnembrille von Agnes.- ( O óculos de sol da Agnes).
OBS: Se houver alguma preposição DEPOIS do VON, vai no dativo:
- Das Ferienhaus von meinem Freund - A casa de férias do meu amigo.
-
2- PREPOSIÇÕES QUE PEDEM GENITIVO:
TROZT - WEGEN - WAHREND - ANSTATT - INNERHALB - AUßERHALB
- Das Ticket gilt nur innerhalb der Stadtgrenze - O bilhete é válido somente dentro da cidade.
- Außerhalb der Stadt ist die Luft viel besser- Fora da cidade o ar é muito melhor.
- Während der Woche gehe ich nie aus - Durante a semana, eu nunca saio.
- Trozt seiner Gripe ist er ins Kino gegangen - Apesar da sua gripe, ele foi ao cinema.
- Wegen des Wetters - Por causa do tempo.
- Während des Kriegs - Durante a guerra.
- Anstatt meiner Wohnung- Ao invés do meu apartamento.

Nenhum comentário:
Postar um comentário